Entry tags:
[Lyrics Translation] Lily Chou-Chou Lied: Wang Chang
If you would like to use this elsewhere please ask first.
往常
Wǎng-Cháng
As in the Past
歌:莉莉周她說
詞曲:莉莉周她說
Artist: Lily Chou-Chou Lied
Lyrics & Music: Lily Chou-Chou Lied
往下 落水的別管他
往下 下一步踏在哪
往下 黑色的路還長
往下 到底該逃去哪
wǎng xià luò-shuǐ de bié-guǎn tā
wǎng xià xià yī bù tà zài nǎ
wǎng xià hēi-sè de lù hái cháng
wǎng xià dào-dǐ gāi táo qù nǎ
Downwards, the person who doesn’t care that he’s sinking
Downwards, where will his next step fall
Downwards, the dark road stretches ahead
Downwards, where should he escape?
往下 難道還不夠證明嗎
往下 這何止是爛夢一場
wǎng xià nán-dào hái bù-gòu zhèng-míng ma
wǎng xià zhè hé-zhǐ shì làn mèng yī chǎng
Downwards, yet I still don’t have enough evidence?
Downwards, this is far more than a single bad dream
可是根本沒有遠方
根本沒有家 根本沒有放過
根本沒有什麼是能夠相信的對話
kě-shì gēn-běn méi-yǒu yuǎn-fāng
gēn-běn méi-yǒu jiā gēn-běn méi-yǒu fàng-guò
gēn-běn méi-yǒu shé-me shì néng-gòu xiāng-xìn de duì-huà
But there’s no faraway place at all
No home at all, no escaping at all
Nothing at all that could be words I could believe in
可是期待也燒了傷
死在過去腳下 誰敢輕易往下走
落水的你
始終如一如往常
kě-shì qí-dài yě shāo le shāng
sǐ zài guò-qù jiǎo-xià sheí gǎn qīng-yì wǎng xià zǒu
luò-shuǐ de nǐ
shǐ-zhōng-rú-yī rú wǎng-cháng
But expectations have also burned wounds
Dying under the heel of the past, who could dare continue on so easily?
You’re sinking
Always staying as you were in the past
往下 落水的別管他
往下 下一步 下一步
wǎng xià luò-shuǐ de bié guǎn tā
wǎng xià xià yī bù xià yī bù
Downwards, the person who doesn’t care that he’s sinking
Downwards, the next step, the next step
宇宙沒寫好劇本
電影沒走得完整
說穿了 都是他們
yǔ-zhòu méi xiě hǎo jù-běn
diàn-yǐng méi zǒu dé wán-zhěng
shuō-chuān le dōu shì tā-men
The universe has no finished script
The movie has not finished playing
To reveal that it was all them
宇宙若寫好劇本
電影若走得完整
說穿了
yǔ-zhòu ruò xiě hǎo jù-běn
diàn-yǐng ruò zǒu dé wán-zhěng
shuō-chuān le
If the universe was a finished script
If the movie had finished playing
To reveal
可是根本沒有遠方
根本沒有家 根本沒有放過
根本沒有什麼是能夠相信的對話
kě-shì gēn-běn méi-yǒu yuǎn-fāng
gēn-běn méi-yǒu jiā gēn-běn méi-yǒu fàng-guò
gēn-běn méi-yǒu shé-me shì néng-gòu xiāng-xìn de duì-huà
But there’s no faraway place at all
No home at all, no escaping at all
Nothing at all that could be words I could believe in
可是期待也燒了傷
死在過去腳下 誰敢輕易往下走
落水的你
始終都不如往常
kě-shì qí-dài yě shāo le shāng
sǐ zài guò-qù jiǎo-xià sheí gǎn qīng-yì wǎng xià zǒu
luò-shuǐ de nǐ
shǐ-zhōng dōu bù-rú wǎng-cháng
But expectations have also burned wounds
Dying under the heel of the past, who could dare continue on so easily?
You’re sinking
Why don’t you always stay as in the past?
Notes
There’s a bit of wordplay going on here between characters with multiple meanings:
往常
Wǎng-Cháng
As in the Past
歌:莉莉周她說
詞曲:莉莉周她說
Artist: Lily Chou-Chou Lied
Lyrics & Music: Lily Chou-Chou Lied
往下 落水的別管他
往下 下一步踏在哪
往下 黑色的路還長
往下 到底該逃去哪
wǎng xià luò-shuǐ de bié-guǎn tā
wǎng xià xià yī bù tà zài nǎ
wǎng xià hēi-sè de lù hái cháng
wǎng xià dào-dǐ gāi táo qù nǎ
Downwards, the person who doesn’t care that he’s sinking
Downwards, where will his next step fall
Downwards, the dark road stretches ahead
Downwards, where should he escape?
往下 難道還不夠證明嗎
往下 這何止是爛夢一場
wǎng xià nán-dào hái bù-gòu zhèng-míng ma
wǎng xià zhè hé-zhǐ shì làn mèng yī chǎng
Downwards, yet I still don’t have enough evidence?
Downwards, this is far more than a single bad dream
可是根本沒有遠方
根本沒有家 根本沒有放過
根本沒有什麼是能夠相信的對話
kě-shì gēn-běn méi-yǒu yuǎn-fāng
gēn-běn méi-yǒu jiā gēn-běn méi-yǒu fàng-guò
gēn-běn méi-yǒu shé-me shì néng-gòu xiāng-xìn de duì-huà
But there’s no faraway place at all
No home at all, no escaping at all
Nothing at all that could be words I could believe in
可是期待也燒了傷
死在過去腳下 誰敢輕易往下走
落水的你
始終如一如往常
kě-shì qí-dài yě shāo le shāng
sǐ zài guò-qù jiǎo-xià sheí gǎn qīng-yì wǎng xià zǒu
luò-shuǐ de nǐ
shǐ-zhōng-rú-yī rú wǎng-cháng
But expectations have also burned wounds
Dying under the heel of the past, who could dare continue on so easily?
You’re sinking
Always staying as you were in the past
往下 落水的別管他
往下 下一步 下一步
wǎng xià luò-shuǐ de bié guǎn tā
wǎng xià xià yī bù xià yī bù
Downwards, the person who doesn’t care that he’s sinking
Downwards, the next step, the next step
宇宙沒寫好劇本
電影沒走得完整
說穿了 都是他們
yǔ-zhòu méi xiě hǎo jù-běn
diàn-yǐng méi zǒu dé wán-zhěng
shuō-chuān le dōu shì tā-men
The universe has no finished script
The movie has not finished playing
To reveal that it was all them
宇宙若寫好劇本
電影若走得完整
說穿了
yǔ-zhòu ruò xiě hǎo jù-běn
diàn-yǐng ruò zǒu dé wán-zhěng
shuō-chuān le
If the universe was a finished script
If the movie had finished playing
To reveal
可是根本沒有遠方
根本沒有家 根本沒有放過
根本沒有什麼是能夠相信的對話
kě-shì gēn-běn méi-yǒu yuǎn-fāng
gēn-běn méi-yǒu jiā gēn-běn méi-yǒu fàng-guò
gēn-běn méi-yǒu shé-me shì néng-gòu xiāng-xìn de duì-huà
But there’s no faraway place at all
No home at all, no escaping at all
Nothing at all that could be words I could believe in
可是期待也燒了傷
死在過去腳下 誰敢輕易往下走
落水的你
始終都不如往常
kě-shì qí-dài yě shāo le shāng
sǐ zài guò-qù jiǎo-xià sheí gǎn qīng-yì wǎng xià zǒu
luò-shuǐ de nǐ
shǐ-zhōng dōu bù-rú wǎng-cháng
But expectations have also burned wounds
Dying under the heel of the past, who could dare continue on so easily?
You’re sinking
Why don’t you always stay as in the past?
Notes
There’s a bit of wordplay going on here between characters with multiple meanings:
- Between 往 as “towards” and 往 as “consistently” (往下 = “downwards”, 往常 = “continuing on as in the past”)
- Between 下 as “down” and 下 as “next” (往下 = “downwards”, 下一步 = “the next step”)